Poema del renunciamiento Pasarás por mi vida sin saber que pasaste.
Pasarás en silencio por mi amor y, al pasar,
fingiré una sonrisa como un dulce contraste
del dolor de quererte… y jamás lo sabrás. Soñaré con el nácar virginal de tu frente,
soñaré con tus ojos de esmeraldas de mar,
soñaré con tus labios desesperadamente,
soñaré con tus besos… y jamás lo sabrás. Quizás pases con otro que te diga al oído
esas frases que nadie como yo te dirá;
y, ahogando para siempre mi amor inadvertido,
te amaré más que nunca… y jamás lo sabrás. Yo te amaré en silencio… como algo inaccesible,
como un sueño que nunca lograré realizar;
y el lejano perfume de mi amor imposible
rozará tus cabellos… y jamás lo sabrás. Y si un día una lágrima denuncia mi tormento,
el tormento infinito que te debo ocultar,
te diré sonriente: «No es nada… ha sido el viento».
Me enjugaré una lágrima… ¡y jamás lo sabrás! – José Ángel Buesa
You will go through my life without knowing you passed.
You will pass in silence for my love and, as you pass,
I’ll fake a smile like a sweet contrast
the pain of loving you… and you will never know. I’ll dream of the virgin nacar on your forehead,
I will dream with your eyes of sea emeralds,
I dream with your lips desperately,
I’ll dream of your kisses… and you’ll never know. Maybe you’ll pass with someone else to tell you in your ear
those phrases that no one like me will tell you;
And, forever drowning my unnoticed love,
i will love you more than ever… and you will ever know. I will love you in silence… as something inaccessible,
like a dream that I will never achieve;
and the distant perfume of my impossible love
will graze your hair… and you’ll never know. And if one day a tear denounces my torment
the infinite torment that I must hide from you,
I’ll tell you smiling: ′′ It’s nothing… it’s been the wind «.
I’ll wipe a tear… and you’ll never know it! – José Angel Buesa  ·